Исследовательница утверждает, что раскрыла секреты текстов пирамид.

6 09. 11. 2016
6-я международная конференция экзополитики, истории и духовности

Сьюзан Бринд Морроу создала новый перевод самых древних священных текстов в мире.

В течение многих лет эксперты считали, что тексты в пирамидах были просто серией погребальных молитв и магических заклинаний, которые служили египетской королевской семье для защиты в загробной жизни.

Однако известный филолог-классик и лингвист Сьюзан Бринд Морроу совершенно иное толкование этой священной литературы. Он говорит, что считает это свидетельством сложной религиозной философии, которая не столько касается мифологии, но больше фокусируется на животворных силах природы. В то же время он считает, что эта древнеегипетская философия повлияла на многие духовные традиции, возникшие позже.

Тексты в пирамидах - самые старые религиозные сочинения современных экспертов из Древнего Египта - и в то же время вполне возможно, что они являются самыми старыми священными текстами в мире.

С.Морроу объясняет свое исследование и представляет новые переводы целых текстов в своей последней книге. Рассветная луна разума: открытие текстов пирамид.

«Это вовсе не магические заклинания», - сказал Морроу The Hufflington Post о текстах в пирамидах. «Это поэтические стихи, которые составлены так же, как и сегодняшняя поэзия, сложные и полные каламбуров».

По словам Муроу, многие египтологи привыкли рассматривать тексты в пирамидах как что-то написанное первобытными и суеверными людьми. Moorow помещает текст в живой контекст

Еще один вид на пирамиду в Унасе.

Египетские литературные традиции и их культурные связи с природой.

Когда она увидела древние линии, начертанные на внутренних стенах пирамид в Унасе, ее слова были «плотно сложенной, но высокоточной» звездной картой. Египтяне изучали звезды, чтобы определить, когда в течение года снова произойдут наводнения на реке Нил, что сделает их поля более плодородными. В самой ранней форме египетской философии, как говорит и считает Муроу, египтяне поклонялись не богиням или духовным фигурам, а самому небу. Священной была сама природа, которая имела власть над обещанием вечной жизни.

В своей книге он предлагает новый перевод вступительных стихов текстов, которые, по его мнению, описывают душу, восходящую в огонь или рассвет в небе под святыми или звездами:

Меч Ориона открывает дверь в небо.

Прежде чем дверь снова закроет ворота на дорогу

сквозь огонь, под святыми, медленно темнея

Как полет сокола, как полет сокола, пусть Юнис взойдет в этот огонь.

«Я понял, что смотрю на очень яркое поэтическое описание реального мира», - сказал Муроу.

Пиво Джеймс П. Алленегиптолог из Университета Брауна, создавший перевод текстов в 2005 году, не совсем уверен. Он сравнил ее перевод с работой «любителей» и назвал его «серьезным неверным истолкованием» текстов пирамид.

"Работа переводчика заключается в том, чтобы как можно точнее соответствовать оригинальному тексту, используя слова и структуры, понятные современным читателям. Мисс Морроу этого не делала, - сказал Аллен.В книге Сьюзан Бринд Морроу представлен новый перевод текстов пирамид. The Huffington Post. «Ее« перевод »- это просто впечатление поэта от происходящего. веритчто текст должен говорить, а не отражать то, что он на самом деле говорит ».

Сама Муроу убеждена, что иероглифы - это не то, что доступно только знатокам. Преимущество нового перевода состояло в том, чтобы побудить других взглянуть на текст и попытаться выяснить для себя, что они найдут в нем.

«Когда люди думают об иероглифах, они видят в них нечто, что нужно расшифровать, что-то архаичное и древнее», - говорит Морроу. «Но иероглифы - это вполне живое прочтение природы, которое сегодня вполне доступно каждому:»

Похожие статьи